マルコによる福音書 5:27 - Japanese: 聖書 口語訳 この女がイエスのことを聞いて、群衆の中にまぎれ込み、うしろから、み衣にさわった。 ALIVEバイブル: 新約聖書 光を失いかけたところへ、希望が舞い降りてきた。そう、彼女はイエスの噂を聞いたのだ。最後の賭けだと、群衆の中をがむしゃらにかけ進んだ。やっとの思いでイエスの背後まで辿りつくと、 (えーぃっ!) 彼女はイエスの上着のすそに手を伸ばした。 Colloquial Japanese (1955) この女がイエスのことを聞いて、群衆の中にまぎれ込み、うしろから、み衣にさわった。 リビングバイブル イエスがこれまでに行ったすばらしい奇跡を耳にした彼女は、人ごみにまぎれて近づき、背後からイエスの着物にさわりました。 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 イエスのことを聞いて、群衆の中に紛れ込み、後ろからイエスの服に触れた。 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) その女性はイエスのことを聞くと、他の人たちと一緒にイエスを追いかけ、イエスの上着のすそに触れた。 聖書 口語訳 この女がイエスのことを聞いて、群衆の中にまぎれ込み、うしろから、み衣にさわった。 |
そして、村でも町でも部落でも、イエスがはいって行かれる所では、病人たちをその広場におき、せめてその上着のふさにでも、さわらせてやっていただきたいと、お願いした。そしてさわった者は皆いやされた。